Headland, Paul. 1997. Words that get people to do things: Translating imperative meanings. Notes on Translation 11(1). 1-15.
@article{154069,
author = {Headland, Paul},
journal = {Notes on Translation},
number = {1},
pages = {1-15},
title = {Words that get people to do things: Translating imperative meanings},
volume = {11},
year = {1997},
country = {Colombia [CO]},
hhtype = {ethnographic (computerized assignment from "people")},
inlg = {Portuguese [por]},
lgcode = {Central Tunebo [tuf]},
macro_area = {South America},
sil_id = {37492},
src = {sil16},
subject = {Cross-cultural communication [CCC], Semantic structure analysis [SSA]}
}
| Name in source | Glottolog languoid |
|---|---|
| Central Tunebo |