Ajani, Timothy Temilola. 2001. Aspect in Yoruba and Nigerian English (Amos Tutuola). Gainesville: University of Florida dissertation. (214pp.)
@phdthesis{164805, author = {Ajani, Timothy Temilola}, pages = {214}, school = {Gainesville: University of Florida}, title = {Aspect in Yoruba and Nigerian English (Amos Tutuola)}, year = {2001}, abstract = {Yorùbá, has, for the most part, been analyzed by earlier grammarians from the perspective of English, thus leading to an English-oriented analysis of the language. This study presents a strictly aspect-based analysis of Yorùbá and its application to Tùtúolá's work and Nigerian English. Twelve identified aspects are subdivided into two main categories comprising five simple and seven complex aspects. This dissertation makes an original contribution to Yorùbá grammar by its presentation of Yorùbá as an aspect-based language, rather than a tense-based one, as previous analyses have often tended to suggest. A closer look at Tútùolá's English reveals that many of the idiosyncracies of his language are a result of the unconscious transfer of the aspectual system of his native Yorùbá into the English of his writings. What this shows is that in Nigeria, the Yorùbá language has influenced the way English is written and interpreted. Data from <italic> The Palm-Wine Drinkard, My Life in the Bush of Ghosts</italic>, and <italic> The Brave African Huntress</italic>, three of Amos Tútùolá's earliest novels, were used to demonstrate this important influence on the work of Tútùolá, a native of Yorùbáland who, in choosing to write in English, also chose not to leave behind many of the features of his first language. The implications of this study are several. At the disciplinary level, the study affords the opportunity to capture linguistic data as they develop and to provide fresh insights into the internal workings of the Yorùbá verb phrase in general and aspectual relations in particular. These insights enhance our understanding of the Yorùbá language as a linguistic system. The study has implications for the history of the English language. The study also leads to an understanding that language contact is a two-way process. When two languages come into contact, mutual influences at various levels of grammar and usage are inevitable. At the national and international levels, our understanding of the language of Tútùolá's work can affect the way English is taught in nations where English is a second language. Our understanding also can affect the way Yorùbá is taught to speakers of English as a first language. The results of this study also have general implications for the theory of second language learning and teaching and for the science of language in general, as it could lead to a better understanding of the role the mother tongue plays in the acquisition of a second language in non-native contexts.}, adviser = {Hardman, M. J.}, bestfn = {africa\ajani_amos2001_o.pdf}, besttxt = {ptxt2\africa\ajani_amos2001_o.txt}, cfn = {africa\ajani_yoruba-aspect2001_o.pdf}, degree = {PhD}, delivered = {africa\ajani_yoruba-aspect2001_o.pdf}, digital_formats = {PDF 8.44Mb image-only PDF}, fn = {africa\ajani_amos2001.pdf, africa\ajani_amos2001_o.pdf, africa\ajani_yoruba-aspect2001_o.pdf}, hhtype = {specific_feature}, inlg = {English [eng]}, isbn = {9780493197524}, lgcode = {Yoruba [yor]}, macro_area = {Africa}, source = {DAI-A 62/03, p. 989, Sep 2001}, src = {hh}, subject = {LANGUAGE, LINGUISTICS (0290); LITERATURE, AFRICAN (0316); LITERATURE, ENGLISH (0593)}, umi_id = {3009878} }
Name in source | Glottolog languoid |
---|---|
Yoruba |